luanda_ru (luanda_ru) wrote,
luanda_ru
luanda_ru

Category:

Папа римский опять промахнулся

Папа Римский отредактировал «Отче наш»
папа рим
Папа Римский Франциск изменил английский текст христианской молитвы «Отче наш», чтобы ответственность за искушение верующего в ней возлагалась на Сатану, а не на Бога. Об этом сообщает таблоид The Daily Mail.

Строчка «и не введи нас во искушение» теперь будет звучать как «и не дай нам впасть в искушение» (do not let us fall into temptation). Таким образом, пояснил глава католической церкви, подчеркивается, что Бог не вводит человека в искушение, а помогает из него выбраться. Ранее аналогичным образом был изменен французский текст молитвы.


Решению понтифика предшествовали 16 лет исследований библейских текстов. Богословы пришли к выводу, что изначальный текст молитвы, произнесенный Иисусом Христом на арамейском языке, был искажен после перевода на греческий и последующего перевода на другие европейские языки.

* * * * *
Папа римский Франциск одобрил новый итальянский перевод «Отче наш» с латыни, сообщает газета Avvenire. Он утвердил третье издание Римского миссала (богослужебной книги) на итальянском языке, в котором в том числе содержится обновленная версия текста этой молитвы.

Фраза «не введи нас во искушение» («non indurci in tentazione») в «Отче наш» теперь будет переводиться как «не оставь нас искушению» («non abbandonarci alla tentazione»).

В 2017 году папа римский Франциск заявил, что переводы «Отче наш» на английский и другие языки являются несовершенными. В частности, корректировки требует фраза «не введи нас во искушение», поскольку ее можно трактовать так, что «Бог выбирает, ввести ли человека в искушение, или нет». Перевод молитвы якобы говорит о том, что Бог провоцирует человека на искушение.

В Русской православной церкви (РПЦ) заявили, что не будут следовать примеру Римско-католической церкви. «Никто, конечно, не будет менять текст молитвы. Как получили Писание — так и оставим»,— заявил «РИА Новости» член Синодальной библейско-богословской комиссии РПЦ протоиерей Андрей Новиков. Он добавил, что текст молитвы, используемый РПЦ, не содержит неточностей.

Ранее стало известно, что папа римский примет президента РФ Владимира Путина 4 июля. Это будет их третья встреча.


* * * * *
P.S. Важное дополнение. Вот, кажется, благое дело католиков с изменением единственной умышленной неточности в тексте молитвы и.. - опять мимо. К чему тогда вообще затевался весь сыр-бор? Жили бы людины и дальше, и не подозревали дьявольского умысла в молитве, а теперь уже будут знать об этом. Но самое интересное, умысел этот с искушением остаётся.

Так как большинство уже знает, что мироздание не воспринимает частицу «не», мы и просим у Господа «здоровья», а не ошибочное «не болеть» и т.п. В молитве все строчки правильные, за исключением именно этой - «не введи во искушение». Но разве смысл поменялся при данном изменении Папы? Опять частица  «не» осталась, и будет продолжать обманывать молящихся.
Я давно уже заменила этот слог
ан простым  «отведи от искушения». И могу сказать - очень даже работает, искушения отсутствуют. Может конечно, не все захотят отказаться от искушений, но это уже другой вопрос - соблюдают ли эту заповедь верующие? И наша РПЦ показала, что крепко "сторожит" традиции, увы, она менять ничего не согласна.

Tags: Ватикан, РПЦ, Религия, Рим, извращения, молитва, реформы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments